<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: L&#8217;intéropérabilité sémantique&#160;: une révolution&#160;? Les normes SKOS (W3C, 2009) et ISO 25964-1	</title>
	<atom:link href="https://www.smalsresearch.be/skos-forces-et-faiblesses-dune-nouvelle-recommandation-du-w3c/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.smalsresearch.be/skos-forces-et-faiblesses-dune-nouvelle-recommandation-du-w3c/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Apr 2026 12:11:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		By: Dalbin		</title>
		<link>https://www.smalsresearch.be/skos-forces-et-faiblesses-dune-nouvelle-recommandation-du-w3c/#comment-548</link>

		<dc:creator><![CDATA[Dalbin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2012 14:26:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=4091#comment-548</guid>

					<description><![CDATA[Merci à vous. SD]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Merci à vous. SD</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Isabelle Boydens		</title>
		<link>https://www.smalsresearch.be/skos-forces-et-faiblesses-dune-nouvelle-recommandation-du-w3c/#comment-546</link>

		<dc:creator><![CDATA[Isabelle Boydens]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jun 2012 09:39:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=4091#comment-546</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://www.smalsresearch.be/skos-forces-et-faiblesses-dune-nouvelle-recommandation-du-w3c/#comment-543&quot;&gt;Dalbin&lt;/a&gt;.

Merci de ce commentaire fort riche. Il est vrai que le processus d’adaptation évoqué au seuil de votre message doit être entendu sur le plan formel et qu’il répond du reste à une chronologie donnée dans la parution des normes évoquées. Sur le fond, comme vous le notez très justement, la syntaxe des thesauri reste au coeur de l’une et l’autre norme. Quant à la question concrète de l’interopérabilité sémantique appliquée au sein large, il faut en effet espérer que les normes seront respectées au mieux, tout en ayant conscience qu’on ne pourra jamais aboutir qu’à un compromis d’ordre pratique, en fonction des enjeux et que celui-ci sera toujours soumis à l’évolution permanente des concepts, de leur sens et des usages.
A ce propos, cette citation de Jean Paulhan me semble toujours d’actualité “Tout a été dit. Sans doute. Si les mots n’avaient changé de sens; et les sens, de mots.” (“Notes liminaires au tome IV des oeuvres complètes”, 1966).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://www.smalsresearch.be/skos-forces-et-faiblesses-dune-nouvelle-recommandation-du-w3c/#comment-543">Dalbin</a>.</p>
<p>Merci de ce commentaire fort riche. Il est vrai que le processus d’adaptation évoqué au seuil de votre message doit être entendu sur le plan formel et qu’il répond du reste à une chronologie donnée dans la parution des normes évoquées. Sur le fond, comme vous le notez très justement, la syntaxe des thesauri reste au coeur de l’une et l’autre norme. Quant à la question concrète de l’interopérabilité sémantique appliquée au sein large, il faut en effet espérer que les normes seront respectées au mieux, tout en ayant conscience qu’on ne pourra jamais aboutir qu’à un compromis d’ordre pratique, en fonction des enjeux et que celui-ci sera toujours soumis à l’évolution permanente des concepts, de leur sens et des usages.<br />
A ce propos, cette citation de Jean Paulhan me semble toujours d’actualité “Tout a été dit. Sans doute. Si les mots n’avaient changé de sens; et les sens, de mots.” (“Notes liminaires au tome IV des oeuvres complètes”, 1966).</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Dalbin		</title>
		<link>https://www.smalsresearch.be/skos-forces-et-faiblesses-dune-nouvelle-recommandation-du-w3c/#comment-543</link>

		<dc:creator><![CDATA[Dalbin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jun 2012 09:40:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=4091#comment-543</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour, 
Merci pour ce billet, et merci d&#039;avoir initié en français ces questions de fond.
Je voudrais ici rebondir sur un seul point car je ne suis pas sûre de comprendre correctement le sens de votre phrase : &quot;La parution du nouveau standard ISO 25964-1  *adapté* à SKOS&quot;. 
Je fais ici  (faute de mieux) une distinction entre la modélisation &quot;SI&quot; et la modélisation &quot;métier&quot;. SKOS s&#039;appuie pour le modèle &quot;métier&quot; sur les normes ISO de thésaurus (des années 80). ISO 25964-1 (qui a mis 5 ans à sortir...) est dans la continuité de ces anciennes normes qu&#039;elle remplace. Sur ce plan ce serait plutôt SKOS qui est adapté aux normes thésaurus ou plutôt qui a adapté à l&#039;environnement du web, le modèle &quot;thésaurus&quot; . 
Par contre il est clair que sur le plan du formalisme (je suppose que c&#039;est surtout de cela que vous parliez), pour cette nouvelle version de la norme thésaurus, le choix a été de privilégier l&#039;écosystème de SKOS - mais la norme comporte toutefois des différences par rapport à SKOS.
Pour la norme ISO,  SKOS constitue un format d&#039;exposition de ces vocabulaires, un format parmi d&#039;autres. De plus la norme ISO intègre d&#039;autres éléments utiles à la création et la maintenance de ces vocabulaires et à leur usages dans différents environnements.  Les vocabulaires que vous citez (Agrovoc, Gemet, ...) s&#039;exposent sur le web en SKOS, mais intègrent de nombreux autres éléments qui n&#039;appartiennent pas à SKOS mais qui permettent de gérer dans le temps ces vocabulaires et leurs relations à des sources externes ou autres vocabulaires. Un aspect (qualité dans le temps) qui est me semble-t-il au coeur de votre billet bien sûr.
En particulier j&#039;espère que les professionnels qui ont à maintenir ces vocabulaires, s&#039;appuieront bien sur les consignes et recommandations de la norme ISO en continuité des anciennes normes ISO pour - par exemple-  pallier au &quot;laxisme syntaxique&quot;  ou terminologique que vous évoquez, et manager dans le temps  ces systèmes d&#039;organisation de concepts.
Dernier point concernant l&#039;interopérabilité des thésaurus entre eux ou des thésaurus et d&#039;autres formes de &quot;vocabulaires&quot;. C&#039;est l&#039;objet de la partie 2 de la norme attendue fin 2012, la partie 1 portant sur la conception et fabrication de ces vocabulaires.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour,<br />
Merci pour ce billet, et merci d&#8217;avoir initié en français ces questions de fond.<br />
Je voudrais ici rebondir sur un seul point car je ne suis pas sûre de comprendre correctement le sens de votre phrase : &#8220;La parution du nouveau standard ISO 25964-1  *adapté* à SKOS&#8221;.<br />
Je fais ici  (faute de mieux) une distinction entre la modélisation &#8220;SI&#8221; et la modélisation &#8220;métier&#8221;. SKOS s&#8217;appuie pour le modèle &#8220;métier&#8221; sur les normes ISO de thésaurus (des années 80). ISO 25964-1 (qui a mis 5 ans à sortir&#8230;) est dans la continuité de ces anciennes normes qu&#8217;elle remplace. Sur ce plan ce serait plutôt SKOS qui est adapté aux normes thésaurus ou plutôt qui a adapté à l&#8217;environnement du web, le modèle &#8220;thésaurus&#8221; .<br />
Par contre il est clair que sur le plan du formalisme (je suppose que c&#8217;est surtout de cela que vous parliez), pour cette nouvelle version de la norme thésaurus, le choix a été de privilégier l&#8217;écosystème de SKOS &#8211; mais la norme comporte toutefois des différences par rapport à SKOS.<br />
Pour la norme ISO,  SKOS constitue un format d&#8217;exposition de ces vocabulaires, un format parmi d&#8217;autres. De plus la norme ISO intègre d&#8217;autres éléments utiles à la création et la maintenance de ces vocabulaires et à leur usages dans différents environnements.  Les vocabulaires que vous citez (Agrovoc, Gemet, &#8230;) s&#8217;exposent sur le web en SKOS, mais intègrent de nombreux autres éléments qui n&#8217;appartiennent pas à SKOS mais qui permettent de gérer dans le temps ces vocabulaires et leurs relations à des sources externes ou autres vocabulaires. Un aspect (qualité dans le temps) qui est me semble-t-il au coeur de votre billet bien sûr.<br />
En particulier j&#8217;espère que les professionnels qui ont à maintenir ces vocabulaires, s&#8217;appuieront bien sur les consignes et recommandations de la norme ISO en continuité des anciennes normes ISO pour &#8211; par exemple-  pallier au &#8220;laxisme syntaxique&#8221;  ou terminologique que vous évoquez, et manager dans le temps  ces systèmes d&#8217;organisation de concepts.<br />
Dernier point concernant l&#8217;interopérabilité des thésaurus entre eux ou des thésaurus et d&#8217;autres formes de &#8220;vocabulaires&#8221;. C&#8217;est l&#8217;objet de la partie 2 de la norme attendue fin 2012, la partie 1 portant sur la conception et fabrication de ces vocabulaires.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
